match query as
select
jlpt level(s)
-
category/usage
choose languages


For a random entry use +random.
Romaji Expand All Collapse All

eng

  • this this one
  • this person
  • now this point (in time)
  • here
  • used to stress the subject of a sentence
  • I me
  • pronoun adverb (fukushi) indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic word usually written using kana alone usu. indicating someone in one's in-group as これから, これまで, etc. dated term formal or literary term archaism
  • irregular okurigana usage
  • see それ あれ どれ
  • seq# 1628530  » freq# 56  » jlpt N5  » prio 1
  • this this one this person now this point (in time) here used to stress the subject of a sentence I me

eng

  • poverty-stricken destitute poor penurious
  • adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi) noun (common) (futsuumeishi)
  • word containing irregular kanji usage
  • seq# 1490900  » freq# 8977  » jlpt N1  » prio 2
  • poverty-stricken destitute poor penurious

eng

  • 's of belonging to
  • particle indicates possessive; 之 used esp. on tombs archaism
  • see
  • seq# 2270030  » freq# 2781 3
  • 's of belonging to

eng

  • perversity perverse person contrary person contrarian
  • antagonistic demon in Japanese folklore
  • demon under the feet of temple guardian statues
  • noun (common) (futsuumeishi) adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi) nouns which may take the genitive case particle 'no'
  • seq# 1438260  » freq# 16891 4
  • perversity perverse person contrary person contrarian antagonistic demon in Japanese folklore demon under the feet of temple guardian statues

eng

  • inner sanctuary inner shrine sanctum sanctorum holy of holies place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc.
  • noun (common) (futsuumeishi)
  • word containing out-dated kanji or kanji usage
  • seq# 1179350  » freq# 53087 5
  • inner sanctuary inner shrine sanctum sanctorum holy of holies place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc.

eng

  • OK sure yessir! okey dokey! understood
  • interjection (kandoushi) colloquialism
  • seq# 1349510 6
  • OK sure yessir! okey dokey! understood

eng

  • kanji "road" or "advance" radical (radical 162)
  • kanji "road" or "advance" radical (radical 162)

eng

  • clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii) anemone fish
  • noun (common) (futsuumeishi) word usually written using kana alone
  • seq# 2153910 8
  • clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii) anemone fish

eng

  • Ocellaris clownfish (Amphiprion ocellaris)
  • noun (common) (futsuumeishi) word usually written using kana alone
  • seq# 2165630 9
  • Ocellaris clownfish (Amphiprion ocellaris)

eng

  • to let a chance to do something slip through one's fingers
  • expressions (phrases, clauses, etc.) obscure term
  • seq# 2182470 10
  • to let a chance to do something slip through one's fingers

eng

  • where there's a will, there's a way
  • expressions (phrases, clauses, etc.) proverb
  • seq# 2418930 11
  • where there's a will, there's a way

eng

  • to exaggerate
  • expressions (phrases, clauses, etc.) Ichidan verb idiomatic expression
  • seq# 2435370 12
  • to exaggerate

eng

  • needle stonecrop (Sedum lineare)
  • noun (common) (futsuumeishi) word usually written using kana alone
  • seq# 2449180 13
  • needle stonecrop (Sedum lineare)

eng

  • not only ... but also also
  • conjunction word usually written using kana alone
  • seq# 2576170 14
  • not only ... but also also

eng

  • Kagutsuchi fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)
  • Kagutsuchi fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)

eng

  • quahog (Mercenaria mercenaria) quahaug hard clam hard-shell clam round clam littleneck topneck cherrystone chowder clam
  • noun (common) (futsuumeishi) word usually written using kana alone
  • seq# 2604910 16
  • quahog (Mercenaria mercenaria) quahaug hard clam hard-shell clam round clam littleneck topneck cherrystone chowder clam

eng

  • Mercenaria stimpsoni (species of Venus clam)
  • noun (common) (futsuumeishi) word usually written using kana alone
  • seq# 2605010 17
  • Mercenaria stimpsoni (species of Venus clam)

eng

  • humphead wrasse (Cheilinus undulatus) Napoleon wrasse Napoleonfish Maori wrasse
  • noun (common) (futsuumeishi) word usually written using kana alone
  • seq# 2636680 18
  • humphead wrasse (Cheilinus undulatus) Napoleon wrasse Napoleonfish Maori wrasse

eng

  • chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha) king salmon tyee salmon Columbia River salmon black salmon chub salmon hook bill salmon winter salmon spring salmon quinnat salmon blackmouth
  • noun (common) (futsuumeishi) word usually written using kana alone
  • seq# 2637450 19
  • chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha) king salmon tyee salmon Columbia River salmon black salmon chub salmon hook bill salmon winter salmon spring salmon quinnat salmon blackmouth

eng

  • (person who is) once bitten twice shy someone who has become overly cautious due to a bad experience
  • expressions (phrases, clauses, etc.) noun (common) (futsuumeishi) idiomatic expression yojijukugo
  • seq# 2790370 20
  • (person who is) once bitten twice shy someone who has become overly cautious due to a bad experience

eng

  • mountain avens (Dryas octopetala) eightpetal mountain-avens white dryas white dryad
  • noun (common) (futsuumeishi) word usually written using kana alone
  • seq# 2830128 21
  • mountain avens (Dryas octopetala) eightpetal mountain-avens white dryas white dryad

eng

  • steadfastness firmness in one's conviction having a heart that does not change as easily as a stone rolls about
  • noun (common) (futsuumeishi) yojijukugo
  • seq# 2830770 22
  • steadfastness firmness in one's conviction having a heart that does not change as easily as a stone rolls about

eng

  • got it roger leave it to me
  • expressions (phrases, clauses, etc.) colloquialism
  • seq# 2840700 23
  • got it roger leave it to me

eng

  • zig-zag motion (esp. warship)
  • zig-zag motion (esp. warship)

eng

  • Susanoo-no-Mikoto (deity, younger brother to Amaterasu)
  • noun (common) (futsuumeishi)
  • seq# 2843785 25
  • Susanoo-no-Mikoto (deity, younger brother to Amaterasu)